-
1 что вызывает отвращение
Русско-английский синонимический словарь > что вызывает отвращение
-
2 у меня вызывает отвращение
prepos.colloq. man apšķebina dūšu (что-л.), man šķebina dūšu (что-л.) -
3 отвращение
aversion имя существительное:abhorrence (отвращение, ненависть, омерзение, то, что вызывает ненависть, то, что вызывает отвращение)repugnance (отвращение, антипатия, несовместимость, нерасположение, противоречие, непоследовательность)disrelish (отвращение, нерасположение) -
4 abhorrence
отвращение имя существительное:то, что вызывает ненависть (abhorrence)то, что вызывает отвращение (abhorrence, sickener) -
5 abhorrence
əbˈhɔrəns сущ.
1) отвращение, омерзение;
ненависть to hold in abhorrence ≈ питать отвращение( омерзение) Syn: aversion, disgust
2) разг. резко отрицательное отношение Women have instinctive abhorrence of wrong. ≈ Женщины подсознательно не терпят дисгармонии.
3) то, что вызывает отвращение/ненависть Politics are my abhorrence. ≈ Политика вызывает у меня отвращение.отвращение, омерзение;
- to hold in * питать отвращение (разговорное) резко отрицательное отношение;
- to feel * of lies не выносить вранья что-л., вызывающее отвращение;
- flattery is my * мне отвратительна лесть;
не выношу лестиabhorrence отвращение;
ненависть ~ то, что вызывает отвращение или ненавистьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > abhorrence
-
6 омерзение
disgust имя существительное:abhorrence (отвращение, ненависть, омерзение, то, что вызывает ненависть, то, что вызывает отвращение) -
7 abhorrence
noun1) отвращение; ненависть2) то, что вызывает отвращение или ненависть* * *(n) омерзение; отвращение* * *отвращение, омерзение; ненависть* * *[abhor·rence || əb'hɒrəns] n. отвращение, омерзение, ненависть* * *ненавистьомерзениеотвращението* * *1) отвращение 2) разг. резко отрицательное отношение 3) то, что вызывает отвращение/ненависть -
8 ненависть
hatred имя существительное:hatred (ненависть, отвращение) -
9 detestation
ˌdi:tesˈteɪʃən сущ.
1) сильное отвращение, омерзение;
ненависть be in detestation ≈ вызывать отвращение, омерзение hold in detestation ≈ испытывать отвращение Syn: loathing
2) то, что вызывает отвращение, ненависть (предмет или человек) ∙ Syn: abhorrence сильное отвращение, омерзение - fierce * крайнее отвращение - * of smb. отвращение к кому-л. - to be in * вызывать отвращение /гадливое чувство/ - to hold /to have/ smb. in * питать /испытывать/ отвращение к кому-л. отвратительная вещь;
гадкий, омерзительный человек detestation предмет или человек, вызывающий отвращение, ненависть ~ сильное отвращениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > detestation
-
10 abhorrence
[əb'hɔr(ə)n(t)s]сущ.1) отвращение, омерзение; ненавистьto hold in abhorrence — питать отвращение, омерзение
Syn:2) разг. резко отрицательное отношениеWomen have instinctive abhorrence of wrong. — Женщины инстинктивно не терпят дисгармонии.
3) (то, что вызывает отвращение, ненависть)Politics are my abhorrence. — Политика вызывает у меня отвращение.
-
11 repellent
rɪˈpelənt
1. сущ.
1) репеллент, средство, отпугивающее насекомых insect, mosquito repellent ≈ средство против насекомых
2) что-л. отвратительное, отталкивающее;
помеха, препона shark repellent ≈ "средство от акул" (меры по защите компании от враждебного поглощения)
3) водоотталкивающая ткань
2. прил.
1) отталкивающий, отбрасывающий
2) вызывающий отвращение, отталкивающий;
возмутительный Syn: repulsive
3) водоотталкивающий, водонепроницаемый( о материале) то, что вызывает отвращение;
гадость что-л., являющееся помехой;
препона водонепроницаемая или водоотталкивающая ткань репеллент, средство для отпугивания насекомых и т. п. отталкивающий;
отбрасывающий - * force сила отталкивания вызывающий отвращение;
отталкивающий - * food отвратительная пища - * manners неприятные манеры водоотталкивающий;
водонепроницаемый - * materials водоотталкивающие материалы как компонент сложных слов отталкивающий;
отпугивающий - a mosquito-* spray аэрозоль против москитов, репеллент repellent водоотталкивающий, водонепроницаемый (о материале) ~ вызывающий отвращение, отталкивающий;
возмутительный ~ репеллент, средство, отпугивающее насекомых shark ~ меры по защите компании от враждебного поглощенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > repellent
-
12 sickener
ˈsɪknə сущ.
1) разг. то, что вызывает отвращение, тошноту
2) школ.;
сл. зануда( разговорное) досада, раздражение( разговорное) что-либо противное, досадное ( разговорное) слишком большая доза или порция чего-либо( разговорное) удар, потрясение( школьное) (жаргон) зануда sickener школ. жарг. зануда ~ разг. то, что вызывает отвращение, тошнотуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sickener
-
13 detestation
noun1) сильное отвращение2) предмет или человек, вызывающий отвращение, ненависть* * *(n) омерзение* * *сильное отвращение, омерзение; ненависть* * *[de·tes·ta·tion || ‚diːte'steɪʃn] n. сильное отвращение, омерзение, отвратительная вещь, мерзкий человек* * *ненавистьомерзениеотвращение* * *1) сильное отвращение 2) то, что вызывает отвращение, ненависть (предмет или человек) -
14 avsky
I - en1) отвращение, омерзение, неприязньføle (ha, nære) avsky — питать отвращение (к чему-л. - for)
2) то, что вызывает отвращениеII -dde, -dd -
15 sickener
noun1) collocation то, что вызывает отвращение, тошноту2) school jargon зануда* * *1 (0) слишком большая доза2 (a) досадное; противное3 (n) досада; зануда; потрясение; раздражение; удар* * *что-л., вызывающее тошноту или отвращение* * *['sick·en·er || 'sɪkənə(r)] n. (разг.) зануда* * ** * *1) разг. что-л., вызывающее тошноту или отвращение 2) слишком большая доза, излишнее количество (чего-л.) -
16 sickener
зануда имя существительное:то, что вызывает отвращение (abhorrence, sickener)то, что вызывает раздражение (sickener)то, что вызывает тошноту (sickener) -
17 зануда
downer имя существительное:sickener (зануда, то, что вызывает отвращение, то, что вызывает раздражение, то, что вызывает тошноту)perisher (зануда, несносный тип)wet blanket (зануда, брюзга) -
18 repellent
1. [rıʹpelənt] n1. 1) то, что вызывает отвращение; гадость2) что-л., являющееся помехой; препона2. водонепроницаемая или водоотталкивающая ткань3. репеллент, средство для отпугивания насекомых и т. п.2. [rıʹpelənt] a1. отталкивающий; отбрасывающий2. вызывающий отвращение; отталкивающий3. водоотталкивающий; водонепроницаемый4. как компонент сложных слов отталкивающий; отпугивающийa mosquito-repellent spray - аэрозоль против москитов, репеллент
-
19 Ругательства
Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:- Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?- Ё* твою мать! Кто к нам пришел!В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем. -
20 abhorrence
[əb`hɔr(ə)ns]отвращение, омерзение; ненавистьрезко отрицательное отношението, что вызывает отвращение/ненавистьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > abhorrence
См. также в других словарях:
отвращение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? отвращения, чему? отвращению, (вижу) что? отвращение, чем? отвращением, о чём? об отвращении Отвращение это чувство сильной неприязни, которое вызывает у вас что либо или кто либо. Испытывать… … Толковый словарь Дмитриева
отвращение — ОТВРАЩЕНИЕ, ОТВРАЩЕНЬЕ, я; ср. 1. Книжн. к Отвратить отвращать (2 зн.). О. несчастья. О. от беды. 2. Крайне неприятное чувство, вызываемое кем , чем л. Нескрываемое о. Что л. вызывает о. Чувствовать о. к пище. О. к кому , чему л. Чувство… … Энциклопедический словарь
отвращение — отвраще/нье 1) книжн. к отвратить 2) отвращать Отвраще/ние несчастья. Отвраще/ние от беды. 2) Крайне неприятное чувство, вызываемое кем , чем л. Нескрываемое отвраще/ние. Что л. вызыва … Словарь многих выражений
ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… … Большой словарь русских поговорок
Презрение — Имена существительные ГА/ДОСТЬ, гну/сность, ме/рзость, скве/рность, устар. скве/рна, разг. гнусь, разг. па/кость, разг. сви/нство, разг. грязь. То, что вызывает отвращение своими резко отрицательными свойствами, качествами. НЕГОДЯ/Й,… … Словарь синонимов русского языка
противность — и; ж. 1. к Противный (2.П.). П. запаха. 2. Разг. То, что вызывает отвращение, неприятно. Какая п.! Ощущение противности во рту. ◁ До противности, в зн. нареч. Так, что вызывает отвращение. До противности неопрятен … Энциклопедический словарь
Общая оценка — Имена существительные ГА/ДОСТЬ, гну/сность, ме/рзость, скве/рность, устар. скве/рна, разг. грязь, разг. па/кость. То, что вызывает отвращение своими резко отрицательными свойствами, качествами. ДОСТО/ИНСТВО, преиму/щество,… … Словарь синонимов русского языка
Уродство — Уродство ♦ Laideur Не отсутствие красоты, а ее противоположность; не то, что не нравится, а то, что вызывает отвращение; не то, что не привлекает, а то, что отталкивает. «Красота, – пишет Спиноза, – есть не столько качество того объекта,… … Философский словарь Спонвиля
ви́деть — вижу, видишь; прич. страд. наст. видимый, дим, а, о; несов. 1. Иметь зрение, обладать способностью зрения. Я хочу видеть понимаешь? хочу видеть и не могу освободиться от этого желания. Короленко, Слепой музыкант. Я шел позади Андрея, держась за… … Малый академический словарь
скве́рность — и, ж. 1. Свойство по знач. прил. скверный. В скверности наших театров виновата не публика. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 7 ноября 1888. 2. разг. То, что вызывает отвращение; мерзость, гадость. Туман в глазах, туман в голове, во рту какая то… … Малый академический словарь
Средневековая эстетика — (как парадигма) Имплицитная эстетика всех средневековых регионов, включая эстетику Западной Европы, византийскую эстетику, древнерусскую эстетику и др.; в узком смысле эстетика Западной Европы V XIV вв. С. э. сосредоточила в себе многие традиции … Энциклопедия культурологии